Prijemni.rs
Maturang
  • Strane reči koje nemaju prevod na srpski, a imaju strava značenje


(Preuzeto sa sajta Noizz.rs - 29.01.2018. )

Širom sveta se mogu pronaći izrazi za koje prevod na srpski jezik ne postoji, a stručnjaci kažu da je odličan način za upoznavanje neke zemlje i ljudi koji tamo žive (osim proučavanja hrane, noćnog života i umetnosti) listanje pravopisa, rečnika ili razgovor s lokalcima.

Strane reči

Foto: Pixabay

Ovo su neke od takvih reči:

Norveški: Forelsket

Neopisiva euforija koju osećaju zaljubljeni.

Japanski: Tsundoku

Knjiga koju smo kupili, ali je nikada nismo pročitali.

Švedski: Fika

Druženje uz kafu i kolač ili pecivo kako bi se zastalo i uživalo u trenutku.

Tagaloški (Filipini): Kilig

Osećaj koji stvaraju "leptirići u stomaku" u romantičnim situacijama.

Nemački: Rückkehrunruhe

Nostalgično osećanje koje imamo kada se vratimo kući s putovanja i shvatimo da počinjemo da zaboravljamo ono što smo doživeli.

Ruski: Pochemuchka

Dete koje postavlja previše pitanja.

Kivila (Papua Nova Gvineja): Mokita

Istina koju svi znaju, ali su se dogovorili da je neće komentarisati.

Francuski: Dépaysement

U doslovnom prevodu reč je o nedostatku domovine, a značenje se vezuje za dezorijentiranost ili kulturološki šok zbog kojeg se osećamo kao stranci.

Indonezijski: Jayus

Izraz za šalu koja je toliko neduhovita da ne možemo da prestanemo da se smejemo.

Inuitski: Iktsuarpok

Osećaj iščekivanja gosta zbog kojeg često gledamo kroz prozor.

Jidiš: Luftmensch

"Osoba od vazduha", koja ima "promaju u glavi", odnosno samo sanjari, ništa ne radi i ne zarađuje.

Škotski: Tartle

Osećaj oklevanja pri predstavljanju jer smo zaboravili ime osobe koju želimo da upoznamo s drugima.

Portugalski: Cafuné

Nežno provlačenje prstiju kroz nečiju kosu.

Holandski: Gezelligheid

Sreća i osećanje pripadanja koje nas obuzima kad provodimo vreme s osobama koje volimo.

Španski: Duende

Doslovno prevedeno znači "imati dušu", a reč je o snažnom osećanju koje nas obuzima kada, na primer, posmatramo umetničko delo ili flamenko, zbog čega se ježimo, smejemo ili plačemo.


Izdvojeni univerziteti i fakulteti: